Общая
- грамматический курс
- разговорный курс
- подготовка к собеседованию
Специальная
- подготовка к международным экзаменам
- бизнес курс
- профессиональный курс
Почему Вы решили преподавать язык?
— Во французский язык я влюблена с детства. Тот факт, что с первого класса я изучала язык в школе с углубленным изучением французского языка, послужил выбором дальнейшей профессии и вызвал желание вникать все больше в тонкости языка. Уверена, что есть желающие тоже проникнуться и постигнуть не только азы, но и достигнуть высокого уровня в изучении этого языка. Хотелось бы поделиться своими знаниями.
Что Вам нравится в преподавании?
— В преподавании всегда важна отдача и контакт между учителем и учеником. Когда совместный труд с обеих сторон дает свои плоды-это полное удовлетворение и гордость за ученика.
С какого года Вы начали преподавать?
— Опыта преподавания у меня мало-во времена студенчества на 4 и 5 курсах Лингвистического Университета им. Добролюбова в Нижнем Новгороде (2002-2007 годы обучения) проходила практику языка в школе (по 6 недель). После окончания университета занималась некоторое время репетиторством.
Какие языки Вы преподаёте?
— Французский
На каком уровне Вы владеете языками?
— Продвинутый
Какое образование Вы получили и где?
— 2002-2007 — Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А.Добролюбова” (очная форма)
2010-2011- Педагогический университет IUFM Aix-Marseille I (г.Марсель, Франция)
2009-2010-Университет Aix-Marseille II (г. Марсель, Франция)факультет международных отношений
2008-2009- курсы в школе иностранных языков, (г. Марсель, Франция)
01/11/2007-20/12/2007- курсы маркетинга, менеджмента и экономики в политехническом университете г. Дзержинска
Расскажите о своём опыте работы, сертификатах, наградах.
— май 2015- сентябрь 2015-гид-переводчик на теплоходе «Русь»
Обязанности: • Встреча туристов на борту, сопровождение на теплоход; • Последовательный перевод экскурсий; • Перевод на капитанском мостике, в машинном отделении, на приеме у врача; • Организация вечеринок, концертов, других мероприятий на борту теплохода; • Разработка и перевод документации и важной бортовойинформации; • Чтение бортовой информации на английском и немецком языках. Одним из самых значительных результатов своей работы считаю повышение уровня владения языком, о чем свидетельствуют многочисленные выражения благодарности за проделанный труд и приглашения на работу от иностранных гостей.
май 2014-октябрь 2014 и май 2013-октябрь 2013- администратор на теплоходе «Зосима Шашков». Встреча по большей части иностранных туристов на борту теплохода, заселение в каюты, работа с документами туристов, оформление и обработка персональных данных, консультирование посетителей, разрешение проблем при возникновении таковых, выполнение посреднической роли между туристами и директором круиза или отель-менеджером, продажа сувенирной продукции компании «ВодоходЪ», прием оплат за дополнительные экскурсии или доп. услуги на борту ,прием звонков и распределение по отделам, выполнение поручений руководителя (что-то напечатать, сделать ксерокопию и тд),работа с ПК
администратор на ресепшен на теплоходе «Зосима Шашков» -то напечатать, сделать ксерокопию и тд), работа с ПК
ноябрь 2012-апрель 2013- помощник генерального директора. Координация работы отдела,выписка пропусков,регистрация в журнале посетителей,жизнеобеспечение офиса, вода, канц. товары,прием и распределение звонков,выполнение поручений руководителя- бронирование и заказ билетов на самолет, на поезда, бронирование отелей вРоссии и заграницей, общение с иностранцами
2010-2011- педагогическая практика в школе Teisseire, г. Марсель, Франция
2008-2012- гувернантка во французской семье (для девочки (на тот момент 11 лет) и мальчика (тогда 7 лет)), г. Марсель, Франция
01/04/2006-педагогическая практика в школе № 22 г. Дзержинска с углубленным изучением французского языка (4 курс, 6 недель в качестве учителя французского языка)
09/10/2006- педагогическая практика в школе № 22 г. Дзержинска с углубленным изучением французского языка (5 курс, 6 недель в качестве учителя французского и английского языков)
Май-июль 2006- работа на теплоходе в качестве гида-переводчика, сопровождающего групп французских туристов
Какие методы обучения и методические пособия Вы используете на занятиях?
— Методы обучения варьируются от уровня подготовки ученика и его желаний и целей, которыми он руководствуется при обучении. Уверена, что метод должен быть по максимуму индивидуален ввиду этих особенностей, а как метод обучения-лучшим считаю коммуникативный. Когда ученик, не обладающий даже какими-то основами языка, уже на первом занятии строит целые предложения (даже не примитивного свойства) на мой взгляд- лучший показатель действенности этого метода.
Какие Ваши сильные стороны помогают Вашим ученикам в обучении?
— Довольно легко нахожу контакт с людьми, поэтому страх перед преподавателем не должен возникать и, следовательно, общение происходит легче. Стараюсь понятно объяснять материал и проводить какие-то параллели для понимания и запоминания материала, вызывать ассоциации и допускаю наглядность.
Представьте, если Ваш ученик не проявляет интереса к занятиям. Что Вы будете делать?
— В таком случае надо менять подход к ученику и выбирать другие темы и иные пути для усвоения материала
Как часто и как Вы используете профильный язык в жизни?
— Каждое лето в навигации-прямое общение с носителями языка (по полгода общение по большей части происходит только на французском языке). За годы, прожитые в Марселе у меня появилось много друзей и наше общение носит постоянный характер (общение в соц.сетях и по Скайпу на французском языке)
Чем Вы интересуетесь в жизни?
— Музыка, кино, литература
Что Вы хотели бы пожелать своим будущим ученикам?
— Успехов в освоении языка, прочувствовать этот красивый, богатый, мелодичный язык и непременно использовать его на практике, чтоб язык открыл новые горизонты